Home → Sung by others → Yves Uzureau → À l’Auberge du bon Dieu |
ITALIANO |
|
ENGLISH | |||
---|---|---|---|
À l’Auberge du bon Dieu | All’Albergo del buon Dio | ||
Ses parents tenaient boutique À l’Auberge du bon Dieu, Dans un cadre romantique, Quelque part au bord des cieux. Des étoiles symboliques D’éclairage tenaient lieu. Ses parents tenaient boutique À l’Auberge du bon Dieu. Ell’ naquit un jour de fête À l’Auberge du bon Dieu, Elle avait si belle tête Qu’ le soleil cligna des yeux, Qu’ les p’tits oiseaux, braves bêtes, Chantonnèr’nt des airs joyeux. Ell’ naquit un jour de fête À l’Auberge du bon Dieu. Elle poussa sans paroles À l’Auberge du bon Dieu. Pareille aux fleurettes folles Du hasard mystérieux, Elle eut les bois pour école, Pour professeur le ciel bleu. Elle poussa sans paroles À l’Auberge du bon Dieu. Un jour, l’amour vint à elle À l’Auberge du bon Dieu, Portant sur ses fines ailes Un garçon au coeur de feu. Elle ne fut pas rebelle Et se donna de son mieux À l’amour qui vint à elle À l’Auberge du bon Dieu. Hélas! ses parents apprirent Qu’à l’Auberge du bon Dieu Leur fillette avait sans rire Fait un acte ignominieux C’est du moins tout c’ qu’ils comprirent De ce roman merveilleux: Leur fillette avait sans rire Fait un acte ignominieux. Elle fut mise à la porte De l’Auberge du bon Dieu: «Va-t’en! Le diable t’emporte!» Lui dit son papa furieux. Et la pauvre fille est morte, Oui mesdames, oui messieurs, Car elle fut mise à la porte De l’Auberge du bon Dieu. Voici la fin de l’histoire De l’Auberge du bon Dieu. Surtout n’allez pas la croire, Ç rendrait tristes vos yeux. C’est le vent d’une nuit noire Qui, soufflant mystérieux, A inventé cette histoire De l’Auberge du bon Dieu. |
I suoi genitori erano negozianti All’Albergo del buon Dio, In uno scenario romantico, Di un qualche angolo al bordo dei cieli. Delle stelle simboliche Servivano da lampade. I suoi genitori erano negozianti All’Albergo del buon Dio, Lei nacque un giorno di festa All’Albergo del buon Dio, Era così bella Che il sole le fece l’occhiolino, E gli uccellini, brave bestioline, Cantarono delle arie gioiose. Lei nacque un giorno di festa All’Albergo del buon Dio. Lei crebbe in libertà All’Albergo del buon Dio. Così come i fiorellini Dell’imponderabile misterioso, Ebbe il bosco per scuola, Il cielo blu per professore. Lei crebbe in libertà All’Albergo del buon Dio. Un giorno, l’amore la venne a trovare All’Albergo del buon Dio, Portanndo sulle sue fini ali Un ragazzo dal cuore di fuoco. Lei non si ribellò E diede del suo meglio All’amore che venne a lei All’Albergo del buon Dio. Ahimè! I suoi genitori vennero a sapere Che all’Albergo del buon Dio La loro bambina aveva veramente Fatto un atto ignominoso Questo almeno è tutto quello che compresero Di questo romanzo meraviglioso: La loro bambina aveva veramente Fatto un atto ignominoso. Fu messa alla porta Dell’Albergo del buon Dio: «Vattene! Il diavolo ti porti via!» Le disse il suo papà furioso. E la povera ragazza è morta, Sì signore, sì signori, Perché fu messa alla porta Dell’Albergo del buon Dio. Eccoci alla fine della storia Dell’Albergo del buon Dio. Innanzitutto non ci credete, Vi renderebbe gli occhi tristi. È stati il vento di una notte nera Che, soffiando misterioso, Ha inventato questa storia Dell’Albergo del buon Dio. |