Home → Recorded Songs → 1958 → La ronde des jurons |
ENGLISH |
|
ITALIANO | |||
---|---|---|---|
La ronde des jurons | The round of swearing | ||
Voici la ron- De des jurons Qui chantaient clair, qui dansaient rond, Quand les Gaulois De bon aloi Du franc-parler suivaient la loi, Jurant par-là, Jurant par-ci, Jurant à langue raccourci’, Comme des grains de chapelet Les joyeux jurons défilaient: Tous les morbleus, tous les ventrebleus, Les sacrebleus et les cornegidouilles, Ainsi, parbleu, que les jarnibleus Et les palsambleus, Tous les cristis, les ventres saint-gris, Les par ma barbe et les noms d’une pipe, Ainsi, pardi, que les sapristis Et les sacristis, Sans oublier les jarnicotons, Les scrogneugneus et les bigre’ et les bougre’, Les saperlott’s, les cré nom de nom, Les pestes, et pouah, diantre, fichtre et foutre, Tous les Bon Dieu, Tous les vertudieux, Tonnerr’ de Brest et saperlipopette, Ainsi, pardieu, que les jarnidieux Et les pasquedieux. Quelle pitié! Les charretiers Ont un langage châtié! Les harengères Et les mégères Ne parlent plus à la légère! Le vieux catéchisme poissard N’a guèr’ plus cours chez les hussards… Ils ont vécu, de profundis, Les joyeux jurons de jadis. Tous les morbleus, tous les ventrebleus, Les sacrebleus et les cornegidouilles, Ainsi, parbleu, que les jarnibleus Et les palsambleus, Tous les cristis, les ventres saint-gris, Les par ma barbe et les noms d’une pipe, Ainsi, pardi, que les sapristis Et les sacristis, Sans oublier les jarnicotons, Les scrogneugneus et les bigre’; et les bougre’, Les saperlott’s, les cré nom de nom, Les pestes, et pouah, diantre, fichtre et foutre, Tous les Bon Dieu, Tous les vertudieux, Tonnerr’ de Brest et saperlipopette, Ainsi, pardieu, que les jarnidieux Et les pasquedieux. |
Here is the merry- Go-round of swearing That was sung high, that was tossed around, When the Gauls Good-natured Of the straight-talkers followed the law, Swearing up, Swearing down, Swearing at the top of one’s voice, As beads of a rosary The happy swearing flew around: All the gnashgab, all the gobermouch, The mingebag and the arsemonger, Also, damned, what the bloody hell And what the fuck, All the bugger, the gorblimey, The fustylugs and the fustilarian, Also, for god’s sake, and the muck-spout And the mumblecrust, With no forgetting of the raggabrash, The scobberlotcher and the skelpie-limmer, The gormless, the wanker, the knobhead, The maggot, and blah, screw, fuck me and asshole, All of my Good Lord, All the pissed off, Wandought and whiffle-whaffle, Also, son of a bitch, what a stampcrab, And the motherfucker. What a shame ! The carters Got a prudish way of talking ! The fishwives And the old witches Don’t speak lightly any longer ! The old catechism of street slang Is no longer valid by the landsknechts… They are gone, alas, The happy swearing of the time. All the gnashgab, all the gobermouch, The mingebag and the arsemonger, Also, damned, what the bloody hell And what the fuck, All the bugger, the gorblimey, The fustylugs and the fustilarian, Also, for god’s sake, and the muck-spout And the mumblecrust, With no forgetting of the raggabrash, The scobberlotcher and the skelpie-limmer, The gormless, the wanker, the knobhead, The maggot, and blah, screw, fuck me and asshole, All of my Good Lord, All the pissed off, Wandought and whiffle-whaffle, Also, son of a bitch, what a stampcrab, And the motherfucker. |