Home → Sung by others → Marcel Amont → Le chapeau de Mireille |
ITALIANO |
|
ENGLISH | |||
---|---|---|---|
Le chapeau de Mireille | Il cappello di Mirella | ||
Le chapeau de Mireille, Quand en plein vol je l’ai rattrapé, Entre Sète et Marseille, Quel est l’ bon vent qui l’avait chipé ? Le chapeau de Mireille, Quand en plein vol je l’ai rattrapé, Entre Sète et Marseille, Quel joli vent l’avait chipé ? C’est pas le zéphyr, N’aurait pu suffir’, C’est pas lui non plus L’aquilon joufflu, C’est pas pour autant L’autan. Non, mais c’est le plus fol Et le plus magistral De la bande à Eole, En un mot : le mistral. Il me la fit connaître, Aussi, dorénavant, Je ne mouds plus mon blé Qu’à des moulins à vent. Quand la jupe à Mireille Haut se troussa, haut se retroussa, Découvrant des merveilles : Quel est l’ bon vent qui s’est permis ça ? Quand la jupe à Mireille Haut se troussa, haut se retroussa, Découvrant des merveilles : Quel joli vent s’est permis ça ? C’est pas le zéphyr, N’aurait pu suffir’, C’est pas lui non plus, L’aquilon joufflu, C’est pas pour autant L’autan. Non, mais c’est le plus fol Et le plus magistral De la bande à Eole, En un mot : le mistral. Il me montra sa jambe, Aussi reconnaissant, Je lui laisse emporter Mes tuiles en passant. Quand j’embrassai Mireille, Qu’elle se cabra, qu’elle me rembarra, Me tira les oreilles, Quel est l’ bon vent qui retint son bras ? Quand j’embrassai Mireille, Qu’elle se cabra, qu’elle me rembarra, Me tira les oreilles, Quel joli vent retint son bras ? C’est pas le zéphyr, N’aurait pu suffir’, C’est pas lui non plus L’aquilon joufflu, C’est pas pour autant L’autan. Non, mais c’est le plus fol Et le plus magistral De la bande à Eole, En un mot : le mistral. Il m’épargna la gifle, Aussi, dessus mon toit Y’ avait un’ seul’ girouette Y’ en a maintenant trois. Et quand avec Mireille Dans le fossé on s’est enlacés, A l’ombre d’une treille, Quel est l’ bon vent qui nous a poussés ? Et quand avec Mireille Dans le fossé on s’est enlacés, A l’ombre d’une treille, Quel joli vent nous a poussés ? C’est pas le zéphyr, N’aurait pu suffir’, C’est pas lui non plus L’aquilon joufflu, C’est pas pour autant L’autan. Non, mais c’est le plus fol Et le plus magistral De la bande à Eole, En un mot : le mistral. Il me coucha sur elle, En échange aussitôt Je mis un’ voil’ de plus A mon petit bateau. Quand j’ai perdu Mireille, Que j’épanchai le cœur affligé Des larmes sans pareilles, Quel est l’ bon vent qui les a séchées ? Quand j’ai perdu Mireille, Que j’épanchai le cœur affligé Des larmes sans pareilles, Quel joli vent les a séchées ? C’est pas le zéphyr, N’aurait pu suffir’, C’est pas lui non plus L’aquilon joufflu, C’est pas pour autant L’autan, Non, mais c’est le plus fol Et le plus magistral De la bande à Eole, En un mot : le mistral. Il balaya ma peine Aussi, sans lésiner Je lui donne toujours Mes bœufs à décorner. |
Il cappello di Mirella, Quando l’ho preso al volo, Tra Sète e Marsiglia, Quel’è il buon vento che l’aveva portato via ? Il cappello di Mirella, Quando l’ho preso al volo, Tra Sète e Marsiglia, Quel’è il bel vento che l’aveva portato via ? Non è lo zeffiro, Non sarebbe bastato, Non è neanche lei La tramontana che soffia, Non è peraltro L’autan. No, ma è il più folle E il più magistrale Della banda di Eolo, In una parola: il maestrale. Me la fece conoscere, Cosicché, d’ora in poi, Io non macino più il mio grano Se non con dei mulini a vento. Quando la gonna di Mirella Si alzò, alta si alzò, Scoprendo delle meraviglie : Quale buon vento si permise di farlo ? Quando la gonna di Mirella Si alzò, alta si alzò, Scoprendo delle meraviglie : Quale bel vento si permise di farlo ? Non è lo zeffiro, Non sarebbe bastato, Non è neanche lei La tramontana che soffia, Non è peraltro L’autan. No, ma è il più folle E il più magistrale Della banda di Eolo, In una parola: il maestrale. Mi mostrò le sue gambe, Così riconoscente, Gli faccio portare via Le mie tegole quando passa. Quando abbracciai Mirella, E lei s’inalberò, mi rifiutò, Mi tirò le orecchia, Quale buon vento le ritenne il braccio ? Quando abbracciai Mirella, E lei s’inalberò, mi rifiutò, Mi tirò le orecchia, Quale bel vento le ritenne il braccio ? Non è lo zeffiro, Non sarebbe bastato, Non è neanche lei La tramontana che soffia, Non è peraltro L’autan. No, ma è il più folle E il più magistrale Della banda di Eolo, In una parola: il maestrale. Mi risparmiò lo schiaffo, Cosicché, sopra il mio tetto Dove c’era una sola girella Ce ne sono adesso tre. E quando con Mirella Dentro ad un fossato ci siamo abbracciati, All’ombra di un pergolato, Quale buon vento ci ha spinti ? E quando con Mirella Dentro ad un fossato ci siamo abbracciati, All’ombra di un pergolato, Quale bel vento ci ha spinti ? Non è lo zeffiro, Non sarebbe bastato, Non è neanche lei La tramontana che soffia, Non è peraltro L’autan. No, ma è il più folle E il più magistrale Della banda di Eolo, In una parola: il maestrale. Mi stese sopra di lei, In cambio subito Io misi una vela di più Al mio piccolo battello. Quando ho perduto Mirella, E sparsi dal cuore afflitto Delle lacrime senza equali, Quale buon vento le ha seccate ? Quando ho perduto Mirella, E sparsi dal cuore afflitto Delle lacrime senza equali, Quale bel vento le ha seccate ? Non è lo zeffiro, Non sarebbe bastato, Non è neanche lei La tramontana che soffia, Non è peraltro L’autan. No, ma è il più folle E il più magistrale Della banda di Eolo, In una parola: il maestrale. Spazzò via la mia pena Cosicché, senza lesinare Gli dono sempre La mia casa da scoperchiare. |