Home → Sung by others → Marcel Amont → Le chapeau de Mireille |
ENGLISH |
|
ITALIANO | |||
---|---|---|---|
Le chapeau de Mireille | Mirella’s hat | ||
Le chapeau de Mireille, Quand en plein vol je l’ai rattrapé, Entre Sète et Marseille, Quel est l’ bon vent qui l’avait chipé ? Le chapeau de Mireille, Quand en plein vol je l’ai rattrapé, Entre Sète et Marseille, Quel joli vent l’avait chipé ? C’est pas le zéphyr, N’aurait pu suffir’, C’est pas lui non plus L’aquilon joufflu, C’est pas pour autant L’autan. Non, mais c’est le plus fol Et le plus magistral De la bande à Eole, En un mot : le mistral. Il me la fit connaître, Aussi, dorénavant, Je ne mouds plus mon blé Qu’à des moulins à vent. Quand la jupe à Mireille Haut se troussa, haut se retroussa, Découvrant des merveilles : Quel est l’ bon vent qui s’est permis ça ? Quand la jupe à Mireille Haut se troussa, haut se retroussa, Découvrant des merveilles : Quel joli vent s’est permis ça ? C’est pas le zéphyr, N’aurait pu suffir’, C’est pas lui non plus, L’aquilon joufflu, C’est pas pour autant L’autan. Non, mais c’est le plus fol Et le plus magistral De la bande à Eole, En un mot : le mistral. Il me montra sa jambe, Aussi reconnaissant, Je lui laisse emporter Mes tuiles en passant. Quand j’embrassai Mireille, Qu’elle se cabra, qu’elle me rembarra, Me tira les oreilles, Quel est l’ bon vent qui retint son bras ? Quand j’embrassai Mireille, Qu’elle se cabra, qu’elle me rembarra, Me tira les oreilles, Quel joli vent retint son bras ? C’est pas le zéphyr, N’aurait pu suffir’, C’est pas lui non plus L’aquilon joufflu, C’est pas pour autant L’autan. Non, mais c’est le plus fol Et le plus magistral De la bande à Eole, En un mot : le mistral. Il m’épargna la gifle, Aussi, dessus mon toit Y’ avait un’ seul’ girouette Y’ en a maintenant trois. Et quand avec Mireille Dans le fossé on s’est enlacés, A l’ombre d’une treille, Quel est l’ bon vent qui nous a poussés ? Et quand avec Mireille Dans le fossé on s’est enlacés, A l’ombre d’une treille, Quel joli vent nous a poussés ? C’est pas le zéphyr, N’aurait pu suffir’, C’est pas lui non plus L’aquilon joufflu, C’est pas pour autant L’autan. Non, mais c’est le plus fol Et le plus magistral De la bande à Eole, En un mot : le mistral. Il me coucha sur elle, En échange aussitôt Je mis un’ voil’ de plus A mon petit bateau. Quand j’ai perdu Mireille, Que j’épanchai le cœur affligé Des larmes sans pareilles, Quel est l’ bon vent qui les a séchées ? Quand j’ai perdu Mireille, Que j’épanchai le cœur affligé Des larmes sans pareilles, Quel joli vent les a séchées ? C’est pas le zéphyr, N’aurait pu suffir’, C’est pas lui non plus L’aquilon joufflu, C’est pas pour autant L’autan, Non, mais c’est le plus fol Et le plus magistral De la bande à Eole, En un mot : le mistral. Il balaya ma peine Aussi, sans lésiner Je lui donne toujours Mes bœufs à décorner. |
Mireille’s hat, Which was flying high when I caught it, Between Sète and Marseille, Which good wind had snatched it ? Mireille’s hat, Which was flying high when I caught it, Between Sète and Marseille, Which nice wind had snatched it ? It isn’t the zephyros, It wouldn’t be enough, It is neither the north Wind fully blowing, Nevertheless it isn’t The southerly wind. No, but it is the craziest And the most genial Among Eole’s band, In a word: the mistral. It made us meet, And so, from now on, I take my wheat only To wind mills. When Mireille’s skirt High was raised, high was hitched up Unveiling wonders Which good wind did dare doing this ? When Mireille’s skirt High was raised, high was hitched up Unveiling wonders Which nice wind did dare doing this ? It isn’t the zephyros, It wouldn’t be enough, It is neither the north Wind fully blowing, Nevertheless it isn’t The southerly wind. No, but it is the craziest And the most genial Among Eole’s band, In a word: the mistral. It showed me her legs, And in exchange, I let it take along My roof tiles when passing by. When I embraced Mireille, And she got furious, she pushed me back, Pulled my ears, Which good wind did retain her arm ? When I embraced Mireille, And she got furious, she pushed me back, Pulled my ears, Which nice wind did retain her arm ? It isn’t the zephyros, It wouldn’t be enough, It is neither the north Wind fully blowing, Nevertheless it isn’t The southerly wind. No, but it is the craziest And the most genial Among Eole’s band, In a word: the mistral. It saved me from a smack, And so on my roof There was only one weathercock, Now there are three. And when with Mireille In the ditch we got enlaced, Under a climbing vine’s shade, Which good wind did push us ? And when with Mireille In the ditch we got enlaced, Under a climbing vine’s shade, Which nice wind did push us ? It isn’t the zephyros, It wouldn’t be enough, It is neither the north Wind fully blowing, Nevertheless it isn’t The southerly wind. No, but it is the craziest And the most genial Among Eole’s band, In a word: the mistral. It laid me on her, In exchange suddenly I put an extra sail On my small boat. When I lost Mireille, And I shed from my afflicted heart Tears of unseen size, Which good wind did dry them ? When I lost Mireille, And I shed from my afflicted heart Tears of unseen size, Which nice wind did dry them ? It isn’t the zephyros, It wouldn’t be enough, It is neither the north Wind fully blowing, Nevertheless it isn’t The southerly wind. No, but it is the craziest And the most genial Among Eole’s band, In a word: the mistral. It swept away my sorrow And so, without any hesitation I am always happy when It’s blowing great guns. |