Home → Selected Poets → Paul Fort → L’enterrement de Verlaine |
ENGLISH |
|
ITALIANO | |||
---|---|---|---|
L’enterrement de Verlaine (Poème de Paul Fort) |
Verlaine’s funeral (Poem by Paul Fort) |
||
Le revois-tu mon âme, ce Boul’ Mich’ d’autrefois Et dont le plus beau jour fut un jour de beau froid: Dieu : s’ouvrit-il jamais une voie aussi pure Au convoi d’un grand mort suivi de miniatures? Tous les grognards - petits - de Verlaine étaient là, Toussotant, Frissonnant, Glissant sur le verglas, Mais qui suivaient ce mort et la désespérance, Morte enfin, du Premier Rossignol de la France. Ou plutôt du second (François de Montcorbier, Voici belle lurette en fut le vrai premier) N’importe! Lélian, je vous suivrai toujours! Premier? Second? vous seul. En ce plus froid des jours. N’importe! Je suivrai toujours, l’âme enivrée Ah! Folle d’une espérance désespérée Montesquiou-Fezensac et Bibi-la-Purée Vos deux gardes du corps, - entre tous moi dernier. |
Do you see it again, my soul, this Boulevard Saint Michel of the time And where the most beautiful day was a day of beautiful cold : God : was ever opened a road so pure For the convoy of a great dead followed by miniatures? All the critics - small - of Verlaine were there, Coughing, Shivering, Slipping on the ice, But they were following this dead and the hopelessness, Dead at last, of the First Nightingale of France. Or better, of the second (François de Montcorbier, sometime ago he was indeed the first) Never mind! Lélian, I will always follow you ! First? Second? you only. In this coldest of days. Never mind! I will always follow, the soul enraptured Ah! Folly of a desperate hope Montesquiou-Fezensac et Bibi-la-Purée Your two body guards, - amongst all I will be last. |