Home → Recorded Songs → 1976 → Les ricochets |
ENGLISH |
|
ITALIANO | |||
---|---|---|---|
Les ricochets | Ducks and drakes | ||
J’avais dix-huit ans Tout juste et quittant Ma ville natale, Un beau jour, ô gué! Je vins debarquer Dans la capitale. J’entrai pas aux cris D’«À nous deux Paris» En Ile-de-France. Que ton Rastignac N’ait cure, ô Balzac! De ma concurrence. (bis) Gens en place, dormez Sans vous alarmer, Rien ne vous menace, Ce n’est qu’un jeune sot Qui monte a l’assaut Du p’tit Montparnasse. On s’étonn’ra pas Si mes premiers pas Tout droit me menèrent Au pont Mirabeau Pour un coup d’ chapeau À l’Apolinaire. (bis) Bec enfariné, Pouvais-je deviner Le remue-menage Que dans mon destin Causerait soudain Ce pèlerinage? Que circonvenu Mon coeur ingénu Allait faire des siennes Tomber amoureux De sa toute pre- Mière Parisienne. (bis) N’anticipons pas, Sur la berge en bas, Tout contre une pile, La belle tachait D’ fair’ des ricochets D’un’ main malhabile. Moi, dans ce temps-la –Je n’ dis pas cela En bombant le torse, L’air avantageux– J’tais a ce jeu De première force. (bis) «Tu m’ donn’s un baiser, Ai-je proposé À la demoiselle; Et moi, sans retard J’ t’apprends de cet art Toutes les ficelles.» Affaire conclue, En une heure, elle eut L’adresse requise. En change, moi J’ cueillis plein d’émoi Ses lèvres exquises. (bis) Et durant un temps –Les journaux d’antan D’ailleurs le relatent– Fallait se lever Matin pour trouver Une pierre plate. On redessina, Du pont d’Iena Au pont Alexandre Jusqu’ Saint-Michel, Mais à notre échelle, La carte du tendre. (bis) Mais c’était trop beau: Au pont Mirabeau, La belle volage Un jour se perchait Sur un ricochet Et gagnait le large. Ell’ me fit faux-bond Pour un vieux barbon, La petite ingrate, Un Crésus vivant, Détail aggravant, Sur la rive droite. (bis) J’en pleurai pas mal. Le flux lacrymal Me fit la quinzaine. Au viaduc d’Auteuil Paraît qu’à vue d’œil Grossissait la Seine. Et si, pont d’ l’Alma, J’ai pas noyé ma Détresse ineffable, C’est qu’ l’eau coulant sous Les pieds du zouzou Était imbuvable. (bis) Et qu’ j’avais acquis Cett’ conviction qui Du reste me navre, Que mort ou vivant Ce n’est pas souvent Qu’on arrive au havre. Nous attristons pas, Allons de ce pas Donner, débonnaires, Au pont Mirabeau Un coup de chapeau À l’Apollinaire. (bis) |
I was just eighteen When I left My hometown, A beautiful day, oh yes! I arrived In the capital city. I didn’t enter shouting «Here I am Paris» In the Ile-de-France. Your Rastignac Be not concerned, Balzac! Of my competition. (bis) Local folks, keep on sleeping Without alarm, Nothing is threatening you, It is just a young dumbass Who is set to charge attack On little Montparnasse. You won’t be surprised If my first steps Took me straight To Mirabeau bridge For a raise of hat To Apolinaire. (bis) Young and simple kid, Could I ever imagine The upside-down That in my fate Would have suddenly caused This pilgrimage? That my simple heart Would be fooled And would be doing foolish things Like falling in love Of his very first Parisian girl. (bis) Let’s not anticipate, On the shore below, Standing against a pillar, The beauty was trying To play ducks and drakes With an unskilled hand. I, in those days –I don’t say this Raising my glory, Being presumptuous– I was at that game Of first class. (bis) «You give me a kiss, I proposed To the young lady; And I, with no delay I will teach you of this art The finest details.» Deal done, And in one hour, she got The required lesson. In exchange, I Plucked full of emotion Her exquisite lips. (bis) And during those days –The newspapers of the time In fact they reported it– You had to get up Early in the morning to find A flat stone. We redrew, From the Iena bridge To the Alexandre bridge Up to Saint-Michel, But at our own scale, The map of tenderness. (bis) But it was too good: At the Mirabeau bridge, The cute bird One day jumped on A stone And took off. She dropped me For an old tramp, The little ungrateful, A Cresus, living, Aggravating detail, On the right side. (bis) I cried badly over it. The lacrymal flow Lasted a fortnight. At the crossing of Auteuil It looked like that the Seine Would raise as you could see it. And if, at the Alma bridge, I haven’t drawn My ineffable sadness, It was because the water flowing below At the zuave's feet It was undrinkable. (bis) And also because I got This conviction that By the way it bothers me, That dead or alive It is not often That we get to the ideal place. Let’s not get sad, Let’s go on and let’s Go, with a light heart, At the Mirabeau bridge And raise our hat To Apollinaire. (bis) |